切勿做隔岸观火的低俗看客(上)

发布时间 :2022-02-26

近日,俄乌局势在社交媒体上引发热议。个别网民在网上发布所谓“欢迎乌克兰美女来中国”、“收留乌克兰美女”等恶俗内容。


Some Chinese men express their horniness for potential Ukrainian refugees, to the disgust of netizens


SupChina


On Chinese social media, reactions to Russia's aggression towards Ukraine varied from disbelief to outrage to support and everything in between. But in some corners of the Chinese internet, there existed the absolutely worst opinion one could make about the deadly situation.


在中国的社交媒体上,人们对俄罗斯侵略乌克兰的反应各不相同,从不相信到愤怒到支持等等各种看法都有。但是在中国互联网的某些角落,存在着对这一致命局势所能做出的最糟糕的看法。



aggression


表示“侵略;侵犯;攻击;挑衅”,英文解释为“spoken or physical behaviour that is threatening or involves harm to someone or something”举个🌰:

Some types of dog are bred for aggression.

某些品种的狗是养来起攻击作用的。



outrage


表示“怒;义愤;愤慨”,英文解释为“a strong feeling of shock and anger举个🌰:

The judge's remarks caused public outrage.

裁判的话引起了公愤。



Apparently intent on earning the title of the most morally despicable creatures on the planet, a sizable number of men on the Chinese internet have decided to weigh in on the ongoing Russia-Ukraine conflict with their pea-sized brains full of disgusting thoughts, saying that they are willing to take in female Ukrainian refugees, especially the young and attractive kind.


显然,中国互联网上有相当数量的男性打算赢得“地球上道德最败坏的生物”的称号,他们决定用他们豌豆大小的大脑来评判正在进行的俄乌冲突,他们说他们愿意接收乌克兰女性难民,尤其是年轻和有吸引力的那种。



intent


1)be intent on表示“执意要做;决意要达成”,英文解释为“to be determined to do or achieve something”举个🌰:

I've tried persuading her not to go but she's intent on it.

我试图劝她不要去,但她坚决要去。


2)作名词,表示“意图,目的”,英文解释为“the fact that you want and plan to do something”举个🌰:

I spent half the morning on the phone, which wasn't really my intent.

我半个上午都花在了打电话上,这可不是我真正想做的。



morally


表示“道德上,道义上”,英文解释为“based on principles that you or people in general consider to be right, honest, or acceptable”举个🌰:

Morally, you're right, but in practice I don't think it would work.

从道义上讲,你是对的,但在实际中,我认为它行不通。



despicable


despicable /dɪˈspɪkəbəl/ 表示“令人厌恶的;可鄙的;卑鄙的”,英文解释为“very unpleasant or evil”,如:a despicable act/crime 卑鄙的行为/罪行,举个🌰:

I hate you! You're despicable.

我恨你!你真卑鄙。



sizeable/sizable


表示“相当大的”,英文解释为“fairly large”,如:a sizeable amount of money 数目可观的一笔钱,举个🌰:

Part-time students make up a sizeable proportion of the college population.

非全日制学生在大学生总人数中占了很大的比例。



weigh in


此前在“我不能呼吸了”美国警察暴力执法致黑人死亡文中出现过,表示“(在讨论、辩论等中)发表有分量的意见,发挥作用”,英文解释为“to join in a discussion, an argument, an activity, etc. by saying sth important, persuading sb, or doing sth to help”举个🌰:

We all weighed in with our suggestions.

我们都提出了建议。


📺美剧《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)第6季第5集中谢尔顿就说到:Care to weigh in? 可以理解为想参与讨论,想说点什么吗(To put your opinion into a matter or situation),字幕组将其解释为:有何高见?



📺还是《生活大爆炸》第7季第9集中提到:Can I weigh in here? 所以我能插一句吗?



📺还有如第7季第21集中也提到了:And yet you get to weigh in. 可是你还有话语权啊。




pea


表示“豌豆”,英文解释为“a round, green seed, several of which grow in a pod, eaten as a vegetable”如:frozen/dried peas 冷冻/晒干的豌豆。



On early Thursday morning, as Russia launched a full-scale military invasion of Ukraine, Chinese social media exploded with different reactions to the crisis. On Weibo, news about the rapidly changing event dominated its list of trending topics, with hashtags like “the latest update on the Russia-Ukraine situation” (#关注俄乌局势最新进展# ) amassing millions of views in a matter of a few hours.


周四清晨,随着俄罗斯对乌克兰发动全面军事入侵,中国社交媒体上爆发了对危机的不同反应。在微博上,有关这一快速变化的事件的新闻占据了其热搜榜,#关注俄乌局势最新进展#等话题在几个小时内积累了数百万的浏览量。



dominate


表示“占支配地位;占主导地位;拥有优势;最明显的”,英文解释为“To dominate a situation means to be the most powerful or important person or thing in it.”举个🌰:

The book is expected to dominate the best-seller lists.

本书预期将居畅销书榜首。



hashtag


表示“在社交媒体上发文时用来描述主题的#号”,英文解释为“used on social media for describing the general subject of a Tweet or other post (= message)”.



amass


表示“(尤指大量)积累,积聚”,英文解释为“to collect sth, especially in large quantities”举个🌰:

He amassed a fortune from delivering newspapers.

他靠送报纸积累了一笔财富。


近义词:

📍accumulate:to gradually get more and more of sth over a period of time 积累;积聚;


📍rack up表示“大量获得(利润);严重遭受(损失);(体育中)多次赢得(比赛)”(If a business racks up profits, losses, or sales, it makes a lot of them. If a sportsman, sportswoman, or team racks up wins, they win a lot of games or races.)



On the Chinese internet, responses varied from disbelief to outrage to support and everything in between. Some commenters expressed anti-war views and voiced opposition to Russia’s actions toward Ukraine. Some blamed the U.S. and its allies for provoking Moscow and cheered on Russia’s aggression.


在中国互联网上,人们的反应各不相同,有的表示不相信,有的表示愤慨,有的表示支持等等,各种看法都有。一些评论者表达了反战观点,反对俄罗斯对乌克兰的行动。另一些评论者指责美国及其盟友挑衅莫斯科,为俄罗斯的侵略行为欢呼。



ally


ally /ˈæl.aɪ/ 表示“(尤指战时的)同盟国,盟友”,英文解释为“a country that has agreed officially to give help and support to another one, especially during a war”举个🌰:

The US is one of Britain's staunchest allies.

美国是英国最忠实的盟友之一。


📍the Allies 特指“(第二次世界大战期间的)同盟国”,英文解释为“the countries, including the US, the UK, the USSR, and France, that fought against the Axis countries in the Second World War”



provoke


1)表示“激起,引起”,英文解释为“to cause a reaction or feeling, especially a sudden one”,如:provoke debate/discussion 激起辩论/讨论。


2)表示“激怒,挑衅”,英文解释为“to make or try to make a person or an animal angry”举个🌰:

It was a vicious-looking dog and I didn't want to provoke it.

那只狗看起来很凶,我可不想招惹它。



But in some corners of the Chinese internet, there existed the absolutely worst opinion one could make about the deadly situation, and it came from a cohort of Chinese men who “jokingly” said they could “take care of” pretty Ukrainian refugees if they arrive in China.


但是在中国互联网的某些角落,存在着对这一致命局势所能做出的最糟糕的看法。看法来自一群中国男人,他们“开玩笑”地说,如果漂亮的乌克兰难民到达中国,他们可以“照顾”他们。



cohort


cohort /ˈkoʊ.hɔːrt/ 表示“有共同特点(通常指年龄)的一群人”,英文解释为“a group of people who share a characteristic, usually age”举个🌰:

This study followed up a cohort of 100 patients aged 65+ for six months after their discharge home.

这项研究对100位年龄在65岁以上、出院回家的患者进行了6个月的跟踪观察。


公众号后台对话框里发送:沙发

沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

每天持续行动打卡计划

公众号后台对话框里发送:

查看提问指南,不懂先查再问


- 那年今日 -

2021 难忘今宵

2020 东京奥运会可能会取消?

2019 until now你用对了吗?

2018 大师出品,必属精品!

2017 今天你吃蔬菜了吗?

2016 每日N词|20160226

2015 Scientists baffled by massive...

为了这个合集,准备了整整一年

「LearnAndRecord」2021大盘点

写在七周年的话

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2022年2月26日

第2576天

每天持续行动学外语

今日热门