游戏王决斗链接 国际服翻译大规模改动...

发布时间 :2021-03-25 16:37:02
游戏王决斗链接 国际服翻译大规模改动,与简中版实体卡一致。

改动比较多的主要是融合这个字段。
虽然一般都翻译成融合,但注音有日语发音的融合(ゆうごう)与英语的fusion(フュージョン)的区别。
在英文版里,我们最常见的「融合(ゆうごう)」这张卡被翻译成了Polymerization,但其他带融合(ゆうごう)的,有的像「超融合(ちょうゆうごう)」翻译成Super Polymerization,有的像「幻影融合(ヴィジョンゆうごう)」翻译成Vision Fusion。フュージョン倒是都翻译成了fusion。

中文里基本上严格按ゆうごう=融合,フュージョン=结合。

这两个字段其实目前没有太明显的区别,基本上检索都会写“名字带有(ゆうごう)或者(フュージョン)”。难保以后不会有区别,提前翻译好了防背刺。

现在中文游戏王有CN、NW、官方实体简中、国际服DL(已逐渐和简中同步)、网易代理DL国服,四五种翻译。从便利的角度来说能大一统最好,但看起来还是挺困难的

热门评论

SonicChris
SonicChris

我接受不了.jpg!

我的光明刀呢
我的光明刀呢

字段问题的翻译变动确实是好事,毕竟中文是没有字是一个意思标个读音就是别的意思这种神必东西,但是部分新词就觉得很怪

SSC质甜心
SSC质甜心

结合更别扭了😅

不发觉的守望
不发觉的守望

不是结合,也不是融合,是游吾哒[doge][doge][doge]

沉迷德叔的查某
沉迷德叔的查某

古有三国杀一游三服,今有游戏王一游五译[二哈][二哈]

beinppy
beinppy

这太草了

封影·觉
封影·觉

其他我都还能接受,但融合变结合我很难接受……或者至少要多给我一段日子来适应……[允悲]

SimonCrazy丶
SimonCrazy丶

改用繁中就行了

桜見玄
桜見玄

灵摆龙,超量龙,同调龙,结合龙

kiss丨卢克official
kiss丨卢克official

同步龙(指正)

反思侠
反思侠

交合算了[哼]

披萨冬
披萨冬

No都改[汗][汗]而且简中实体卡的翻译也不是尽如人意的,k🐍 还是不懂啊

昴流p的Ann
昴流p的Ann

主要问题是结合这个词意思跟融合差远了...看到有觉得翻成“融和”“融-合”这种感觉挺好的

平手的小手手
平手的小手手

就不能融合上面写个fusion吗!

约旦河谷村长一代目
约旦河谷村长一代目

结合还能理解,别的那些真是麻中麻

羽翼栗子球123
羽翼栗子球123

黑羽龙 没有黑羽字段

老不死的存在
老不死的存在

tmd该换繁中了

sonsum
sonsum

为啥要改 难不成很快我能和四年前的你 比赛吗?

不发觉的守望
不发觉的守望

我还是喜欢融合

Alstream
Alstream

冲!冲!

炒卖圣诞
炒卖圣诞

不错不错

LlerRiet
LlerRiet

那繁体还是融合吗

今日热门