【花木不分贵贱,皆可入画】高大的梧桐、交织的葡萄枝藤、随意点染的南瓜、扁豆和紫薇……在明代著名书画家徐渭 笔下,出现最多的是杂花。在他看来,花木不分贵贱,都是生命,皆可入画,透露出一种“等量齐观”的自然观。徐渭以奔放淋漓的水墨和变化多端的笔锋,勾勒出各种植物的特征,并赋予其新意,开创了中国大写意水墨花鸟画的新局面。中央广播电视总台大型文化节目《诗画中国 》通过采集笔触与合成视觉技术,让钢琴家郎朗置身《杂花图 》卷中;随着歌曲节奏变化,水墨不同程度地晕染开,奏响数字水墨的乐章。 Xu Wei is a famous calligrapher and artist from the Ming Dynasty highly esteemed for his freehand brushwork. Unlike other painters who specialized in flowers and birds and showed a deep reverence for the "Four Noble Ones" of Chinese painting – the plum, orchid, bamboo, and chrysanthemum, Xu had a penchant for wild flowers like the lentil, pumpkin and wisteria. In his view, all plants are created equal and are therefore equally worth painting, which is well embodied by his representative work, "Miscellaneous Plants." Produced by China Media Group, the cultural program "China in Poetry and Painting" invited renowned pianist Lang Lang to play a piece that synthesizes the Chinese folk song "Moli Hua" (Jasmine Flower) with Claude Debussy's "Moonlight" and Edvard Grieg's "Piano Concerto," thus translating the visual aesthetic of this ancient masterpiece into an exciting auditory sensation to give audiences a special treat. CGTN的微博视频

发布时间: 2022-10-20 14:28:46

热门评论

今日热门