由佐藤二朗自编自导自演的《卖春之人》...
发布时间 :2023-03-11 12:52:41
由佐藤二朗自编自导自演的《卖春之人》(原作はるヲうるひと)的后半部,有一段是女主看所有人都觉得是“牙齿”,但翻译字幕却译成“哈”。原因在于日语“牙齿”的发音是中国语的“哈”。最近看电影,类似的错实在太多。
热门评论
黒孩黑孩
我都想搞翻译了
黑-伞
搞!
黑-伞
字幕组毕竟业余,我有时读来读去都读不通,也没办法
查看更多
搜索一下
今日热门
挺直并不是脊柱最喜欢的姿势
自我心理剖析
朱志鑫[超话]
CL 好美啊姐!
BAMGURADTIME
决定再看一遍紧急取调室...
曾舜晞原名曾威航
安俊朋ig貼文,俊朋更好看。
张庭夫妇TST庭秘密被认定为传销!三年半营收近百亿...
古风胶带拼贴
黒孩黑孩
我都想搞翻译了
黑-伞
搞!
黑-伞
字幕组毕竟业余,我有时读来读去都读不通,也没办法![[伤心]](https://h5.sinaimg.cn/m/emoticon/icon/others/l_shangxin-49b2fe44a6.png)