昨天写了一篇“中国的后宫制度”的英文深度,从《周礼》中的妻妾之分讲到维族嫔妃容妃(再次说明新疆“自古以来”是中国领土),最后延伸到中国唯一的女皇帝武则天的生平,和中国封建社会最后一位女性掌权者慈禧太后,借助她们的等级升迁历史介绍了唐代后宫和清代的女性历史。
文章还介绍了近年来在中国比较火爆的宫斗宅斗剧题材,通过介绍妻妾(与一夫多妻制的区别)、嫡庶等概念,为海外读者了解此类影视作品铺了路。同时也引入了一些关于后宫女性的文学内容,展现锦衣玉食的嫔妃真实的悲惨命运。嫔妃改变命运的唯一途径就是等级升迁,借此又介绍了后宫嫔妃等级制度。
我在查阅资料的时候发现,关于中国后宫制度的英文分析文章很少,不少学者还是在用“harem”一词指代中国的后宫。Harem一词源于伊斯兰世界,本意为神圣密室,指代其统治者的后宫。这个词带着很浓重的伊斯兰色彩,虽然中文翻译是“后宫”,但和中国的后宫还有很大差别。
我在翻译的时候还是用了"Rear Palace System [后宫制度],通过介绍后宫为何为“后”,来说明中国的嫔妃制度与其他国家的不同。这就如dragon和loong的区别一样,中文都是“龙”,但实际上还是存在很大差异的。想要找到完全一样的文化等价物是比较困难的,需要先通过意译或音译阐明中国文化特色,然后再推广有中国特色的英文翻译。
很有意思的一个体验
PS:“常在”和“答应”的英文翻译分别是First Class Attendant和Second Class Attendant,一股浓浓的欧洲宫廷风,我每次看都会想到空姐
太古忽雷
超字数,只能拼图了
Eivor_Jolakotturinn
提出合理建议我虚心接受,感谢你抽空费力指出。
棍子面包
别忘了把朝鲜和高丽时代入元明后宫做皇后、嫔妃和宫女的历史也介绍出去
Eivor_Jolakotturinn
这内容不错,您写了发吧![[兔子]](https://h5.sinaimg.cn/m/emoticon/icon/others/d_tuzi-d2b0222faa.png)
徐清溟9
其实我觉得“后宫”直接叫Hougong再解释一下字面意思就行了,日语的“大奥”在英语里也就叫Ōoku没有翻译成Great Interior
锦上寒焰碎
看了流传下来的清朝后期妃嫔的群相,感觉三宫六院大多数时候确实只是政治需要![[嘻嘻]](https://h5.sinaimg.cn/m/emoticon/icon/default/d_xixi-643ef6e48d.png)
君君懒喵喵
有意义的中国文化推广![[赞]](https://h5.sinaimg.cn/m/emoticon/icon/others/h_zan-44ddc70637.png)
i小熊软糖i-
常在和答应感觉英文都翻不出来,不如直接叫Changzai和Daying
allyally2010
真觉得你的议题的角度都特别好,有趣又富含文化的内涵,有助于外国人理解我们为什么选择发展到现在的社会制度和架构
陈小虹rain
还有宫廷女官这样的女性官员制度,高等官员可以管理制衣、膳食的机关,也有承担使者、和亲的册封公主,也有适龄退休制度,普通女官可以及早退休婚配,资深女官会返聘去教导官员女儿。不知道跟西方的宫廷女官有何异同
森林度假屋1993
中国皇室妻妾制度我理解最大的政治设定是要繁育出足够的政治接班候选人,配合皇储的立长立贤等制度,和西方只承认皇后的子女,最后常常出现没有子嗣可继承的问题。
树顶上的-龙猫
外国吃瓜群众肯定喜欢这种有深度的文章![[哈哈]](https://h5.sinaimg.cn/m/emoticon/icon/default/d_haha-0ec05e6dad.png)
LunaMaxwell
阿拉伯的后宫,妻子可以一堆,她们都是皇后,妾也可以一堆,但是她们都是歌女/舞女,没有转正的机会。中国古代那些歌舞女可是可以转正的,伊斯兰只有许蕾姆&海祖兰&杰兰是歌舞女转正了。
慢慢长大妞
很有意义的事情
紫夕星羽
博主你真的是博学多才!好厉害!
Joyce言心
完了,奇怪的联想增加了,我看到常在答应会想到空姐了![[笑cry]](https://h5.sinaimg.cn/m/emoticon/icon/default/d_xiaoku-f2bd11b506.png)
![[笑cry]](https://h5.sinaimg.cn/m/emoticon/icon/default/d_xiaoku-f2bd11b506.png)
欣欣欧尼S
我想看!!![[好喜欢]](https://h5.sinaimg.cn/m/emoticon/icon/lxh/lxh_haoxihuan-51860b62e6.png)
愿再重来一次
了不起
明月清风我1672854662