◐ What are some examples of it? 有哪些例子呢?
Here's a look at what's happening today that could lead to the metaverse of tomorrow:
下面我们来看看如今正在发生的事情,可能会通往未来的元宇宙。
♦Meta. The tech giant formerly known as Facebook has already made significant investments in virtual reality, including the 2014 acquisition of Oculus. Meta envisions a virtual world where digital avatars connect through work, travel or entertainment using VR headsets. Zuckerberg has been bullish on the metaverse, believing it could replace the internet as we know it. "The next platform and medium will be even more immersive and embodied internet where you're in the experience, not just looking at it, and we call this the metaverse," said Meta CEO Mark Zuckerberg last month after revealing the company's rebranding.
♦Meta。这个前身为Facebook的科技巨头已经在虚拟现实领域进行了大量投资,包括2014年对Oculus的收购。Meta公司设想了一个虚拟世界,在这个世界里,数字形象通过使用VR头盔来连接工作、旅行或娱乐。扎克伯格一直看好元宇宙,认为它可以取代我们所知的互联网。Meta公司首席执行官马克-扎克伯格上个月在宣布该公司更名后说:“下一个平台和媒介将是更加身临其境和具体化的互联网,你将置身于体验之中,而不仅仅是作为旁观者,我们称之为元宇宙。”
acquisition
acquisition名词,表示“收购”,英文解释为“If a company or business person makes an acquisition, they buy another company or part of a company.”举个🌰:
They have made acquisitions in several EU countries.
他们在几个欧盟国家购买了一些产业。
🎬电影《美国队长2:冬日战士》(Captain America: The Winter Soldier)中的台词提到:The prevailing theory was that the hijacking was a cover for the acquisition and sale of classified intelligence. 大部分人的看法是劫持事件只是在掩盖机密情报的交易。
bullish
bullish /ˈbʊlɪʃ/ 表示“乐观的;充满信心的”,英文解释为“giving your opinions in a powerful and confident way”举个🌰:
She's being very bullish about the firm's future.
她对公司的未来很有信心。
📍有没有发现这个词是bull+ish构成的,bull本身表示“公牛”(A bull is a male animal of the cow family)bullish还有“股票行情看涨的;牛市的”(A bullish financial market is one in which share prices are rising)的含义。
immersive
表示“沉浸式的;沉浸感的;身临其境的”,英文解释为“seeming to surround the audience, player, etc. so that they feel completely involved in something”如:an immersive theatrical experience 身临其境的剧场体验。
embody
1)表示“体现(思想或品质);具体象征;代表”,英文解释为“To embody an idea or quality means to be a symbol or expression of that idea or quality.”举个🌰:
Jack Kennedy embodied all the hopes of the 1960s.
杰克•肯尼迪体现了20世纪60年代的全部希望。
2)表示“包含;收录”,英文解释为“If something is embodied in a particular thing, the second thing contains or consists of the first.”举个🌰:
The proposal has been embodied in a draft resolution.
这项提议已经被包含在一份决议草案中。
♦Microsoft. The software giant already uses hologram and is developing mixed and extended reality (XR) applications with its Microsoft Mesh platform, which combine the real world with augmented reality and virtual reality. Earlier this month, Microsoft showed off its plans for bringing mixed-reality including holograms and virtual avatars to Microsoft Teams in 2022. Also in the works for next year: explorable 3D virtual connected spaces for retail and workplaces. The U.S. Army is currently working with Microsoft on an augmented reality Hololens 2 headset for soldiers to train, rehearse and fight in. Beyond that, Xbox Live already connects millions of video game players across the globe, too.
♦微软。这家软件巨头已经在使用全息图,并正在利用其微软Mesh平台开发混合和扩展现实(XR)应用,这些应用将现实世界与增强现实和虚拟现实结合起来。本月早些时候,微软展示了其在2022年将包括全息图和虚拟形象在内的混合现实技术引入其团队会议协作软件Microsoft Teams的计划。明年的计划还有:用于零售和工作场所的可探索的3D虚拟连接空间。美国陆军目前正在与微软合作开发增强现实Hololens 2头盔,供士兵训练、演练和战斗使用。除此之外,Xbox Live也已经连接了全球数百万的电子游戏玩家。
rehearse
表示“排练,排演,彩排”,英文解释为“to practise a play, a piece of music, etc. in order to prepare it for public performance”举个🌰:
The musicians rehearsed (the symphony) for the concert.
乐师们为音乐会排练(交响曲)。
♦Epic Games. Tim Sweeney, CEO of the company that developed Fortnite, has said, "It's no secret that Epic is invested in building the metaverse." It's held concerts by the likes of Ariana Grande and Travis Scott, movie trailers and music debuts and even an "immersive" re-imagining of Martin Luther King Jr.'s 1963 historic "I Have A Dream" speech. And it's developing photorealistic digital humans with its MetaHuman Creator, which could be how you customize your digital doppelganger in future open-world games.
♦Epic Games。开发《堡垒之夜》的公司首席执行官蒂姆·斯威尼(Tim Sweeney)曾说:“Epic投资于建设元宇宙,这不是什么秘密”。它举办了阿丽亚娜·格兰德(Ariana Grande)和特拉维斯·斯科特(Travis Scott)等人的音乐会、电影预告片和音乐首发,甚至还“身临其境”地重现了马丁·路德·金(Martin Luther King)1963年的历史性演讲“我有一个梦想”。它正在用其Metauman Creator开发逼真的数字人物,这可能是你在未来的开放世界游戏中定制你的数字化身的方式。
the like of sb/sth
表示“…之类”,英文解释为“a person, thing, or group similar in character or quality to the one mentioned”举个🌰:
They're competing with the likes of Microsoft.
他们在跟微软这样的公司竞争。
📍《经济学人》(The Economist)一篇讲述奢侈品集团思索清空库存方法的文章中提到:Every frock sold by the likes of Gucci or Givenchy is billed as a must-have that season. 古驰或纪梵希之类的品牌把它们的每条裙子都标榜为当季必买。
trailer
trailer /ˈtreɪlə/,表示“(电影或电视节目的)预告片”,英文解释为“a series of short scenes from a film/movie or television programme, shown in advance to advertise it”。
📍常出现的还有一个词叫teaser,词典里的意思是“前导广告,悬念式广告(含蓄而引人好奇)”,英文解释为“an advertisement for a product that does not mention the name of the product or say much about it but is intended to make people interested and likely to pay attention to later advertisements”。也可以用来指“预告”,“预热”片。
debut
表示“(演员、运动员等的)首次登台,初次亮相;新事物的问世”,英文解释为“The debut of a performer or sports player is their first public performance, appearance, or recording.”举个🌰:
She made her debut in a 1937 production of "Hamlet."
她在1937年《哈姆雷特》的演出中首次登台。
doppelganger
doppelganger /ˈdɑːplɡæŋər,ˈdɑːplɡeŋər/ 表示“外表非常相似的人;(与某人外表非常相似的)幽灵;姓名相同的人”,英文解释为“a spirit that looks exactly like a living person, or someone who looks exactly like someone else but who is not related to that person”
♦Minecraft. Another virtual universe beloved by kids, the Microsoft-owned Minecraft is essentially the digital equivalent of Legos, where players can create their own digital character and build whatever they desire. As of August, Minecraft boasts more than 140 million monthly active users. During the pandemic, it has exploded in popularity among kids who had to rely more heavily on virtual connections.
♦《我的世界》(Minecraft)。另一个深受孩子们喜爱的虚拟世界,微软旗下的《我的世界》本质上相当于乐高积木,玩家可以创建自己的数字角色并建造他们想要的东西。截至8月,《我的世界》拥有超过1.4亿的月活跃用户。在新冠疫情期间,它在不得不更多依赖线上连接的孩子们中的受欢迎程度呈现爆炸性增长。
equivalent
1)作形容词,表示“(价值、数量、意义、重要性等)相等的,相同的”,英文解释为“equal in value, amount, meaning, importance, etc.”举个🌰:
Eight kilometres is roughly equivalent to five miles.
八公里约等于五英里。
2)作名词,表示“相等的东西;等量;对应词”,英文解释为“a thing, amount, word, etc. that is equivalent to sth else”。
通常,提到Weibo时候会介绍为中国版的Twitter,常见的有几种说法:
🧣Weibo, China's Twitter-like service (SCMP)
🧣Weibo, the Chinese equivalent to Twitter (NPR NEWS)
🧣Twitter-like Weibo (Reuters)
🧣Weibo, a Twitter-like platform (NYT)
as of
表示“自…起;到...时候为止”,英文解释为“used to indicate a time or date at which something begins or ends”举个🌰:
As of next month, all the airline's fares will be going up.
自下月起,所有航空公司的机票价格都将上调。
boast
表示“拥有(值得自豪的东西)”,英文解释为“to have or own something to be proud of”举个🌰:
Hangzhou boasts beautiful lakes, great restaurants, and friendly locals.
杭州拥有美丽的湖、很棒的餐馆和友好的当地人。
本文禁止任何形式搬运转载 侵权必究
公众号后台对话框里发送:666
参与抽奖(11月19日0点开)
公众号后台对话框里发送:沙发
查看沙发计划,抢沙发拿奖励
公众号后台对话框里发送:打卡
参与每天持续行动打卡计划
公众号后台对话框里发送:提问
查看提问指南,不懂先查再问
- 那年今日 -
2015 French President Addresses ...
- END -